lørdag 20. februar 2016

Hamlet av William Shakespeare - skuespillet i bokform

William Shakespeare er vel den forfatteren det har blitt forsket mest på, så i prosjektet mitt som er inspirert av at vi i år markerer 400 siden hans død, vil jeg holde meg langt borte fra ukvalifisert synsing. Siden jeg i mars skal avgårde til Stratford for å se Hamlet, har jeg denne måneden lest Kristian Smidt sin oversettelse fra 2007.

Hamlet er en av Shakespeare sine ti tragedier, og den som er mest kjent, og oftest spilt. På nettet finner du lettforståelige handlingsforløp og inngående analyser av stykket, så det skal jeg ikke gå inn på. 

Det er ikke første gangen jeg leser et skuespill, men først nå har jeg greid å manne meg opp til å lese noe av Shakespeare.


Siden jeg har sett mange teaterstykker av ham, så fryktet jeg det verste når det gjelder språket. I denne oversettelsen har Kristian Smidt gjort det lett for oss, selv om han er tro til den originale teksten benytter han seg av et ledig moderne norsk.

Stykket er i fem akter med flere scener i hver akt. Alt er direkte tale, bortsett fra at hovedbevegelsene på scenen er skrevet i kursiv. Det tok meg noen sider for å roe ned tempo, jeg måtte til og med lese litt høyt for meg selv for å komme i den rette stemningen, men når jeg var i gang fløt lesingen enkelt og greit. Jeg så med forventning frem til den kjente setningen "Å være eller ikke være, det er problemet", og frydet meg storveis da denne dukket opp.

Siden det nettopp har vært Valentinsdagen, så jeg velger å dele med dere Ofelias ord i fjerde akt:
I morgen er det kjæreste dag
og jeg i gluggen min, 
sto tidlig opp i morgengry
for å bli din Valentin.

Så opp han sto og på seg dro
og lukket opp sin dør, 
og hun gikk inn, men aldri ut,
en jomfru slik som før


En lynrask handlingsbeskrivelse til slutt:
Tragedien om Hamlet, prins av Danmark.
Vi er på kongens slott i Helsingør. Kong Hamlet er død, og Gjertrud, hans kone og mor til prins Hamlet har giftet seg med sin manns bror, som nå er konge. 
Hamlet er rasende på sin mor for dette, så når hans fars gjenferd viser seg for ham og krever hevn for hans mord, vil den unge prinsen utføre denne akten av hevn. 
Ved en feiltagelse dreper Hamlet hoffmarskalken Polonius, som er far til Ofelia som han kurtiserer. Hennes bror Laertes vil hevne farens drap, og for å redde Hamlet blir han sendt med båt til England.
Han kommer aldri frem, men returnerer til hjemlandet, med en plan om å få tatt sin stefar, kongen av dage. Laertes utfordrer Hamlet til duel, med gift både på sverdspissen og i et beger er han sikker på å få has på ham. 
På slutten er det bare å stålsette seg for da dør rubbel og bit, både dronningen som drakk av begeret, kongen, Laertes og Hamlet. Ofelia er allerede død ved drukning, et uhell ved elven, eller ikke? 


4 kommentarer:

  1. Drama- ingen tvil om det!
    Først tenkte jeg at jeg var skammelig uvitende når det kommer til Shakespeare, men det hjelper heldigvis å tenke seg om litt! Vi leste faktisk "Macbeth" sm engelsk-pensum på vgs, og jeg så "Kong Lear" på National Theatret for noen år sida: klapp på skuldra ;o) Jeg er ikke helt blank, selv om jeg sikkert kunne fordypet meg litt mer..
    Ønsker deg en uforglemmelig tur neste måned!

    SvarSlett
    Svar
    1. Shakespeare er litt vanskelig å lese og til tider uforståelig å se på teater, men med gode forberedelser så blir det kjempegøy. Hadde samme følelsen som deg, når jeg trodde at jeg ikke hadde lest/sett noe, så dukket det opp flere og flere ting i hukommelsen. Gleder meg veldig til å besøke "ham" om tre uker :)

      Slett
  2. Da ble du ferdig med den ser jeg. Husker du nevnte den på bloggen min. Har ikke vært flink til å lese skuespill siden ungdomsskolen og videregående i og med vi hadde det på pensum, menn kanskje jeg skal bli flinkere til det nå? Jeg er jo ikke redd for utfordringer:) Lykke til videre med Shakespeare prosjektet ditt:)

    SvarSlett
  3. Ps: Leste en del skuespill da jeg studerte allmenn litteraturvitenskap, glemte jeg å nevne:)

    SvarSlett