tirsdag 12. november 2013

En sammenligning av engelsk og norsk utgave av Som fortjent

Som fortjent er den norske tittelen på Belinda Bauers bok Finders keepers. Etter å ha lest de to første bøkene hennes greide jeg ikke vente på den norske utgaven, så jeg kjøpte den tredje boken på engelsk og satte i gang.
Blacklands og Mørke dager, som er de to titlene som kommer før Som fortjent var veldig spennende, så når jeg leste Finders keepers og strevde litt med å holde tråden, lurte jeg selvfølgelig om det var engelsken sin skyld, eller det faktum at jeg leste i korte bolker siden jeg var i England på jentetur.
Cappellen var så grei å sende meg et leseeksemplar av boken, nå når den er kommet ut på norsk, og nå har jeg lest denne versjonen, med hyppige oppslag i den engelske utgaven, for sammenligning. Denne lille øvelsen har vært veldig gøy og lærerik.
Det var godt å se at jeg husket handlingen veldig godt, men i likhet med når jeg ser et teaterstykke to ganger, så dukket det opp detaljer jeg ikke hadde fått med meg i første runde. Normalt sett ville jeg ikke lest en bok om igjen, bare et halvt år etter jeg hadde lest den, men siden jeg hadde litt spesielle briller på meg, så gjorde det ikke noe at jeg husket handlingen så godt.

Konklusjon: Jeg kan ikke skylde på at jeg leste den først på engelsk, for språket er lett å lese. Konsentrasjonen min kunne nok vært bedre, det er ikke så lett å lese på fly og tog, og i små snutter når venninnen dusjer, men jeg har nok ikke viet den nok oppmerksomhet mens jeg holdt på.
(Note to self: Les roligere!!)
Nå må det sies at det engelske språket er fantastisk fargerikt og bedre egnet til å skildre landskap, vær og den engelske mentaliteten, enn norsk. Så litt av stemningen forsvinner nok i oversettelsen, selv om jeg absolutt synes Tor Edvin Dahl som har oversatt har gjort en glimrende jobb.
Er du komfortabel med å lese engelsk, så anbefaler jeg det, men hvis du vil være helt sikker på å få med deg, den til tider innfløkte handlingen, så velg norsk. For lese den du, etter du har lest de to første, selvfølgelig. Du har noe å glede deg til!

Tarr Steps was beautiful at any time of the year. Early on a May morning, it was magical. The wide stone slabs that crossed the river at this point looked as if they`d been placed there by storybook giants. Under a tunnel of trees, the sunlight dappling through the broad expanse of dark water made the pebbled riverbed glow like Tiffany glass.

Brua Tarr Steps var vakker når som helst på året. Denne tidlige maimorgenen var den helt eventyrlig. De store steinene som strakte seg over elva akkurat her, så ut som de var blitt plassert der av kjemper fra et eventyr. Solskinnet danset bortover det mørke elvevannet under en tunnel av trær og fikk den steinete elvebunnen til å skinne som Tiffany-glass.

Leser du samme boken på norsk og originalspråket av og til?

Forlag: Cappellen Damm
Original tittel: Finders keepers
Norsk tittel: Som fortjent
Oversetter: Tor Edvin Dahl
Forfatter: Belinda Bauer
Sider: 397
Kilde: Leseeksemplar
Terningkast: Gått opp fra 4 til 5

Min omtale av boken fra i mai

8 kommentarer:

  1. Dette høres jo litt artig ut å sammenligne på denne måten, det kunne jeg tenkt meg å prøvd meg på en gang også. Jeg merker selv at det ikke er like lett å komme inn i boken når jeg leser bruddstykker eller bruker lang tid på en bok. Denne venter jeg på fra forlaget, men lurer på om jeg må purre litt på dem, men vet du om man bør ha lest bok nummer to før man tar fatt på den tredje. De henger vel ikke sammen disse bøkene gjør de det?

    SvarSlett
    Svar
    1. Du bør absolutt lese bok nummer to først. Denne er spennende, men du går glipp av selve nerven hvis du ikke vet foranledningen, so to speak :)

      Slett
  2. interessant dette å sammenligne slik. eg har begynt å lese patti smith's woolgathering og der er ene siden på engelsk og den andre på norsk. artig å se hvordan det hele blir med oversettelsen. ellers har eg fått lånt meg belinda bauer's "blacklands" nå og gleder meg vilt til å lese :D

    SvarSlett
    Svar
    1. Takk for tipset, Woolgathering skal jeg få med meg :)

      Slett
  3. Sammenligning på denne måten er interessant, jeg leser en del utdrag av bøker på engelsk på Amazon, og selv det er snakk bare de første kapitlene, så hender det at jeg oppdager rare endringer i den norske oversettelsen når jeg senere leser den.
    Og disse bøkene må jeg nesten få med meg, så har akkurat bestilt de to første på engelsk :)

    SvarSlett
  4. Takk for tipset. Jeg har kun lest Blacklands

    SvarSlett
  5. Å , jeg må få lest noe Belinda Nauer snart..
    Ang dobbellesing , så har også jeg leste Woolgathering, interessant å se tekstene side om side med norsk og engelsk.:)

    SvarSlett
  6. Har kun lest bok av Belinda Bauer så langt: Blacklands. Leste den for noen år siden og likte den kjempegodt. Kanskje jeg skal prøve flere bøker av henne etter hvert?

    SvarSlett